Anmerkungen zum Jakobusbrief1. VerfasserDer Jakobusbrief war Gegenstand von Kontroversen hinsichtlich der Identität des Verfassers und der Zeit der Abfassung.Es besteht jedoch kaum Zweifel, dass der Verfasser Jakobus, „der Bruder des Herrn“ (Gal. 1,19), war, der einer der „Säulen“ (Gal. 2,9) und derjenige war, der das „Urteil“ der Apostel und Ältesten der Gemeinde in Jerusalem abgab (Apg. 15,13, 19).2. Der jüdische Charakter und die Adressaten- Der ausgeprägt jüdische Charakter der Lehren kennzeichnet den Brief als ein Werk, das in einer frühen Periode der Apostelgeschichte verfasst wurde.
- Es ist bemerkenswert, dass der Lehrinhalt den Vorschriften der „Bergpredigt“ (Matth. 5–7) eng folgt.
- Die Juden versammelten sich noch in Synagogen (2,2).
- Die „Armen“ (Joh. 12,8) waren Erben des Königreiches (2,5).
- Sie wurden gemäß dem Gesetz getadelt (2,8, etc.).
- Sie hatten Abraham zum Vater (2,21).
- Im Einklang mit Apostelgeschichte 3,19–21 erwarteten sie die Ankunft (parousia) des Herrn, die „nahe“ war (5,7, 8).
- Obwohl Jakobus, wenn wir die Heilszeiten unterscheiden, Anweisungen für alle Gläubigen bietet, ist er eindeutig „an die zwölf Stämme, die in der Zerstreuung sind“ (wörtlich: „in der diaspora“) gerichtet.
- Diese Zerstreuung (Gr. diaspora) wird auch in 1. Petrus 1,1 erwähnt und ist uns auch heute noch vor Augen.
- In nicht allzu ferner Zeit wird der Brief an Israel appellieren, wenn ihnen das Evangelium des Königreichs (siehe Ap. 140.II) erneut verkündet wird. Den Predigern werden dann wieder die „Vollmachten“ der Pfingsttage übertragen, um sie anzuwenden, wie in 5,14, 15 beispielhaft dargestellt.
3. Zeit der Abfassung- Einige Kommentatoren datieren die Zeit der Abfassung korrekterweise vor dem Apostelkonzil in Jerusalem (etwa 45 n. Chr.). (Der Überlieferung nach erlitt Jakobus das Martyrium im Jahr 62 oder 68.)
- Jemand, der gut qualifiziert ist, die Beweise fair zu beurteilen, sagt: „Und eine sorgfältige Untersuchung der chronologischen Frage hat mich davon überzeugt, dass diejenigen Recht haben, die den Jakobusbrief für möglicherweise die früheste der neutestamentlichen Schriften halten. Er gehört in jene Periode der Pfingstzeit, als die gesamte Gemeinde jüdisch war und ihre Versammlungsorte noch die jüdische Bezeichnung ‚Synagogen‘ trugen (Kap. 2,2).“ (Siehe Ap. 180).
Kapitel 1 Vers 1- Diener. Anhang 190. I. 2.
- Gott. Anhang 98. I. i. 1.
- Herr. Anhang 98. VI. i. B. 2. B.
- Jesus Christus. Anhang 98. XI. Nur hier und 2,1 in diesem Brief.
- zwölf. Kein Hinweis auf die getrennten Häuser Juda und Israel. Beachten Sie die vollständige Zahl.
- zerstreut = in der Zerstreuung (Griech. diaspora. Siehe Joh. 7,35).
- Gruß. Griech. chairo. In diesem Sinne verwendet in Apg. 15,23; 23,26. Gen. "sich freuen".
Vers 2- fallen. Griech. peripipto. Siehe Apg. 27, 41.
- Versuchungen = Prüfungen. Vgl. Lk. 22,28. Apg. 20,19; 1. Petr. 1,6; 4,12.
Vers 3- Wissend. Anhang 132. I. ii.
- Prüfung/Erprobung = Testen. Griech. dokimion. Nur hier und 1. Petr. 1,7.
- Glaube. Anhang 150. II. 1. Lies: "euer erprobter Glaube".
- Geduld. Vgl. Röm. 5,3.
Vers 4- vollkommen. Anhang 125. 1.
- damit = damit. Griech. hina.
- ganz/unversehrt. Griech. holokleros. Nur hier und 1. Thess. 5,23.
- mangelnd = fehlend. Griech. leipo. Siehe 2,15.
- nichts = in (Griech. en) nichts (Griech. medeis).
Vers 5- Wenn = Aber wenn. Anhang 118. 2. a.
- jemand. Anhang 123. 3.
- Mangel. Griech. leipo, wie V. 4.
- bitten. Anhang 134. I. 4.
- von = von/bei. Anhang 104. xii. 1.
- freigebig/einfältig. Griech. haplos. Nur hier. Das Nomen in 2. Kor. 9, 11.13.
Vers 6- nichts. Griech. medeis, wie V. 4.
- zweifelnd. Anhang 122. 4. Vgl. Mt. 7, 7. 8.
- ist gleich. Griech. eoika. Nur hier und V. 23. Die Wurzel (veraltet) ist eiko; vgl. eikon, Bild.
- Welle. Siehe Lk. 8, 24.
- getrieben. Griech. anemizomai. Nur hier.
- hin und her geworfen. Griech. rhipizomai. Nur hier.
Vers 7- Mensch. Anhang 123. 1.
- meinen/glauben. Nur hier und Phil. 1, 16. Siehe Joh. 21, 25.
- irgendetwas. Neut. von tis. Anhang 123. 3.
- Herr. Anhang 98. VI. i. B. 2. A.
Vers 8- doppelzüngig/doppelherzig. Griech. dipsuchos. Nur hier und 4, 8. Es gibt kein Verb, aber "doppelzüngig" und "unbeständig" qualifizieren "jener Mann". Vgl. Ps. 119, 113.
- Mensch. Anhang 123. 2.
- unbeständig. Griech. akatastatos. Nur hier und 3, 8. Das Nomen, Lk. 21, 9.
Vers 9- der Bruder, usw. = der niedrig/demütige (Griech. tapeinos. Siehe Röm. 12, 16) Bruder.
- freue sich. Siehe Röm. 2, 17.
- seine Erhöhung. Griech. hupsos. Siehe Lk. 1, 78.
Vers 10- seine Erniedrigung (Griech. tapeinosis. Siehe Apg. 8, 33).
- Blume/Blüte. Griech. anthos. Nur hier; V. 11. 1. Petr. 1, 24.
Vers 11- ist kaum aufgegangen. Lit. aufgestanden.
- die/der.
- brennende Hitze. Griech. kauson. Nur hier; Mt. 20, 12. Lk. 12, 55.
- und verdorrte.
- fiel. Dasselbe Wort in Röm. 9, 6.
- Gunst/Schönheit. Anhang 184. I. 3.
- Aussehen/Gestalt. Lit. Erscheinung oder Angesicht (V. 23).
- verging. Griech. apollumi. Siehe Röm. 14, 15.
- wird auch der reiche Mann.
- verwelken. Griech. maraino. Nur hier.
- Wege/Handlungen. Griech. poreia. Nur hier und Lk. 13, 22. Nicht dasselbe Wort wie in V. 8.
Vers 12- Selig. Griech. makarios, wie in Mt. 5, 3, usw.
- ist geworden.
- geprüft/bewährt. Griech. dokimos. Anderswo übers. "bewährt". Siehe Röm. 14, 18.
- Leben. Anhang 170. 1.
- Liebe. Anhang 135. I. 1. Vgl. Hebr. 12, 5. 6.
Vers 13- niemand. Griech. medeis.
- von/durch. Anhang 104. iv.
- ist unfähig, versucht zu werden. Griech. apeirastos. Nur hier.
- Böses. Anhang 128. III. 2.
- und Er selbst versucht niemanden (Griech. oudeis).
Vers 14- jeder Einzelne.
- wenn er fortgezogen wird. Griech. exelkomai. Nur hier. durch. Anhang 104. xviii. 1.
- Begierde/Lust. Siehe Joh. 8, 44, und vgl. Röm. 7, 7.
- gelockt/geködert. Griech. deleazo. Nur hier und 2. Petr. 2, 14. 18.
Vers 15- die Lust, empfangen habend.
- Sünde. Anhang 128. I. ii. 1.
- vollständig vollendet. Griech. apoteleo. Nur hier.
- gebärt. Griech. apokueo. Nur hier und V. 18.
- Tod. Siehe Röm. 6, 21.
Vers 16- Lasst euch nicht täuschen.
- Geliebte. Anhang 135. III.
Vers 17- Gabe. Griech. dosis. Nur hier und Phil. 4, 15.
- Geschenk. Griech. dorema. Nur hier und Röm. 5, 16.
- von oben. Griech. anothen. Siehe Joh. 3, 3.
- und kommt = kommend.
- Vater. Anhang 98. III.
- Lichter. Anhang 130. 1.
- bei. Anhang 104. xii. 2.
- ist keine. Lit. es ist nicht (Anhang 105. I) gegenwärtig (Griech. eneimi).
- Veränderlichkeit. Griech. parallage. Nur hier.
- noch = oder.
- Schatten. Griech. aposkiasma. Nur hier.
- der (Veränderung). D. h. geworfen durch, oder bedingt durch.
- Wendung. Griech. trope. Nur hier.
1, 18–27. GOTTES WORT UND SEINE WIRKUNG.- Aussage.
- Ermahnung.
- Grund.
- Ermahnung. 23–25. Grund. 26, 27. Aussage.
Vers 18- Nach Seinem eigenen Willen = Gewollt habend. Anhang 102. 3.
- zeugte. Griech. apokueo. Siehe V. 15.
- Wort. Anhang 121. 10. Vgl. 1. Petr. 1, 23.
- damit = zu dem Zweck, dass. Griech. eis. Anhang 104. vi.
- eine Art Erstlingsfrucht = eine gewisse (Griech. tis) Erstlingsfrucht (Griech. aparche). Siehe Röm. 8, 23. Vgl. Röm. 11, 16.
- Geschöpfe. Siehe 1. Tim. 4, 4.
Vers 19- schnell. Griech. tachus. Nur hier, aber das Adverb kommt häufig vor.
- reden. Anhang 121. 7.
Vers 20- Gerechtigkeit. Anhang 191. 3.
Vers 21- Schmutzigkeit. Griech. rhuparia. Nur hier. Vgl. 2, 2. 1. Petr. 3, 21.
- Überfluss = Fülle. Griech. perisseia. Siehe Röm. 5, 17.
- Bosheit. Anhang 128. II. 2. "Böse" und "Bosheit" hatten zur Zeit von König James [der KJV-Bibel] eine viel stärkere Bedeutung als heute. Vgl. Spr. 6, 12; 11, 6; 17, 4. Jer. 24, 2.
- Sanftmut. Griech. prautes. Nur hier; 3, 13. 1. Petr. 3, 15. Vgl. Anhang 127. 3.
- eingepflanzt = eingesetzt/angelegt. Griech. emphutos. Nur hier. Nicht das Wort in Röm. 11, 17–24.
- Seelen. Anhang 110. III. 2.
Vers 22- seid = werdet.
- Hörer. Griech. akroates. Nur hier, V. 23, 25. Röm. 2, 13.
- betrügend. Griech. paralogizomai, durch falsche Argumentation täuschen. Nur hier und Kol. 2, 4.
Vers 23- zu = zu.
- betrachtend. Griech. katanoeo. Generell übersetzt mit "bedenken". Anhang 133. II. 4.
- sein natürliches Angesicht. Lit. das Angesicht (V. 11) seiner Geburt (Griech. genesis. Nur hier, 3, 6 und Mt. 1, 1).
- Glas = Spiegel. Griech. esoptron. Nur hier und 1. Kor. 13, 12.
Vers 24- betrachtet = betrachtete. Siehe V. 23. geht fort, usw. = entfernte sich. vergisst = vergaß.
Vers 25- Wer = derjenige, der.
- schaut hinein. Lit. bückte sich hinab (um hineinzuschauen). Griech. parakupto. Anhang 133. III. 2. Siehe Joh. 20, 5.
- das vollkommene, usw. = das vollkommene Gesetz, das der Freiheit.
- vollkommen. Anhang 125. 1.
- bleibt = blieb. Griech. parameno. Siehe 1. Kor. 16, 6. er. Der Text lässt dies weg.
- vergesslicher Hörer = Hörer des Vergessens. Anhang 17. 1.
- vergesslich. Griech. epilesmone. Nur hier.
- der. Weglassen.
- dieser Mann = dieser Eine.
- Tat = Tun/Vollbringen. Griech. poiesis. Nur hier.
Vers 26- Mann = einer. unter euch. Der Text lässt dies weg.
- scheint = hält sich für. Vgl. 4, 5. religiös. Griech. threskos. Nur hier im Neuen Testament, und im klassischen Griechisch nirgends zu finden. Es bedeutet einen sorgfältigen Befolger der mit seinem Glauben verbundenen Rituale.
- zügelt. Griech. chalinagogeo. Nur hier und 3, 2.
- täuscht. Griech. apatao. Siehe Eph. 5, 6.
- Religion. Griech. threskeia. Siehe Apg. 26, 5.
- eitel/vergeblich. Griech. mataios. Siehe Apg. 14, 15.
Vers 27- unbefleckt. Griech. amiantos. Siehe Hebr. 7, 26.
- vor. Anhang 104. xii. 2.
- besuchen. Anhang 133. III. 5. Vgl. Mt. 26, 36, 43. Persönliches Interesse und Mitgefühl sind geboten. Vgl. Mich. 6, 8.
- Vaterlose. Griech. orphanos. Nur hier und Joh. 14, 18.
- Bedrängnis. Siehe Apg. 7, 10.
- unbefleckt. Griech. aspilos. Siehe 1. Tim. 6, 14.
- Welt. Anhang 129. 1.
Kapitel 2, Vers 1- habt = haltet/besitzt.
- Glaube. Anhang 150. II. 1.
- Herr. Anhang 98. VI. i. B. 2. A.
- Jesus Christus. Anhang 98. XI
- Herrlichkeit. Vgl. 1. Kor. 2, 8. Siehe S. 1511.
- mit. Anhang 104. viii.
- Ansehen der Person. Griech. prosopolepsia. Siehe Röm. 2, 11.
Vers 2- Versammlung = Synagoge. Griech. sunagoge. Anhang 120. I.
- Mann. Anhang 123. 2.
- mit einem goldenen Ring. Lit. mit Goldring versehen. Griech. chrusodaktulios. Nur hier.
- schön = hell oder glänzend. Griech. lampros. Hier, V. 3 (festlich). Lk. 23, 11. Apg. 10,30; Offb. 15,6; 18,14; 19,8; 22,1.16.
- Kleidung. Griech. esthes. In diesem und im nächsten Vers mit drei verschiedenen Wörtern übersetzt: "Kleidung", "Gewand", "Kleider". Vgl. Lk. 23, 11. Apg. 1, 10; 10, 30; 12, 21.
- auch, usw. = auch ein armer Mann.
- arm. Anhang 127. 1.
- schmutzig. Griech. rhuparos. Nur hier. Vgl. 1, 21.
Vers 3- sehen auf. Anhang 133. II. 4.
- zu = zu.
- an einem guten Ort. Lit. gut. Griech. kalos.
- unter. Anhang 104. xviii. 2.
Vers 4- Seid ihr . . . parteiisch. Anhang 122. 4.
- von. Gen. der Qualität oder Beschaffenheit. Anhang 17. 1.
- böse. Anhang 128. III. 1.
- Gedanken = Überlegungen/Vernunftschlüsse. Siehe Mt. 15, 19.
Vers 5- Geliebte. Anhang 135. III.
- Hat . . . auserwählt = Wählte . . . aus.
- Gott. Anhang 98. I. i. 1. diese = die. Welt. Anhang 129. 1.
- Reich. Siehe Anhang 112–114.
- hat. Weglassen.
- Liebe. Anhang 135. I. 1.
Vers 6- habt. Weglassen.
- verachtet = beschämt. Griech. atimazo. Siehe Apg. 5, 41.
- arm. Singular, wie V. 2.
- unterdrücken. Siehe Apg. 10, 38.
- ziehen = sich selbst ziehen/schleppen. Griech. helko. Siehe Apg. 21, 30.
- vor = zu. Anhang 104. vi.
- Gerichtsstühle. Anhang 177. 8.
Vers 7- das = der.
- würdige = ehrenvolle/schöne. Griech. kalos. Siehe Röm. 12, 17.
- Name. Siehe Apg. 2, 38; 15, 26.
- durch den, usw. = der über euch gerufen wird (Anhang 104. ix. 3). gerufen. Siehe Apg. 2, 21.
Vers 8- königlich. Griech. basilikos. Siehe Joh. 4, 46.
- gemäß. Anhang 104. x. 2.
- Schrift. Griech. graphe. Das Zitat stammt aus 3. Mose 19, 18.
Vers 9- habt Ansehen, usw. Griech. prosopolepteo. Nur hier. Vgl. V. 1 und Apg. 10, 34. Siehe 3. Mose 19, 15.
- Sünde. Anhang 128. I. ii. 1.
- und werdet, usw. = überführt werdet. Griech. elencho. Siehe 1. Kor. 14, 24 (überzeugen).
- Übertreter. Anhang 128. VI. 3.
Vers 10- fehlen = straucheln. Griech. ptaio. Siehe Röm. 11, 11.
- ist = ist geworden.
- schuldig. Siehe 5. Mose 27, 26. Mt. 26, 66. Gal. 3, 10.
Vers 11- sagte auch, usw. Siehe 2. Mose 20, 14, 13.
- nicht = nicht, V. 4.
Vers 12- reden. Anhang 121. 7. werden = sind im Begriff zu.
- gerichtet. Anhang 122. 1. durch. Anhang 104. v. 1.
- Freiheit. Vgl. 1, 25.
Vers 13- ihm . . . Gericht = (es wird sein) Gericht für ihn.
- Gericht. Anhang 177. 7.
- ohne Barmherzigkeit. Griech. anileos. Nur hier. keine = nicht, wie V. 1.
- rühmt sich gegen = prahlt über. Griech. katakauchaomai. Siehe 3, 14 und Röm. 11, 18.
Vers 14- Was nützt, usw. = Was ist der Nutzen (Griech. ophelos)? Siehe 1. Kor. 15, 32.
- obwohl = wenn, wie in V. 2.
- ein Mensch = einer. Anhang 123. 3.
- Werke. Vgl. Mt. 5, 16.
- kann, usw.. Frage eingeleitet durch me, was eine negative Antwort annimmt.
Vers 15- sei. Griech. huparcho. Siehe Lk. 9, 48.
- bedürftig = mangelnd. Griech. leipo, wie in 1, 4, 5.
- täglich. Griech. ephemeros. Nur hier.
Vers 16- einer. Anhang 123. 3, wie in V. 1. 4, 5.
- nötig. Griech. epitedeios. Nur hier.
Vers 17- tot. Griech. nekros. Vgl. Anhang 139.
- allein = durch (Anhang 104. x. 2) sich selbst.
Vers 18- ohne = abgesondert von. Griech. choris.
Vers 19- glaubst. Anhang 150. I. 1. iii.
- Teufel = Dämonen. Siehe Anhang 101. II. 12.
- glauben. Anhang 150. I. 1. i.
- zittern = schaudern. Griech. phrisso. Nur hier.
Vers 20- willst. Anhang 102. 1.
- wissen. Anhang 132. I. ii.
- tot. Im Textus Receptus dasselbe wie V. 17, aber die [kritischen] Texte lesen argos, müßig oder unfruchtbar. Siehe Mt. 12, 36 und 2. Petr. 1, 8.
Vers 21- gerechtfertigt. Anhang 191. 2.
- Sohn. Anhang 108. iii.
Vers 22- Siehst. Anhang 133. I. 5.
- wirkte mit. Griech. sunergeo. Siehe Röm. 8, 28.
- wurde vollkommen gemacht. Anhang 125. 2.
Vers 23- erfüllt. Anhang 125. 7.
- glaubte. Anhang 150. I. 1. ii.
- zugerechnet = gerechnet. Griech. logizomai. Siehe Röm. 2, 3 (meinst).
- Gerechtigkeit. Anhang 191. 3. Zitiert aus 1. Mose 15, 6, fand aber eine weitere Erfüllung nach 22, 10, welche das Zeugnis von V. 15–18 erhielt.
- Freund Gottes. Siehe 2. Chr. 20, 7. Jes. 41, 8.
Vers 24Vers 25- auch. Sollte "Hure" folgen.
- sandte . . . aus. Anhang 174. 10. einen anderen. Anhang 124. 2.
Vers 26- der. Weglassen.
- Geist. Anhang 101. II. 6. Siehe Randbemerkung der A.V. [Authorized Version, KJV], und vgl. 1. Mose 2, 7.
- so, usw. = so auch der Glaube.
3, 1–14. DAS WORT DES MENSCHEN UND SEINE WIRKUNG.1, 2. Missbilligung. Die Zunge. 3, 4. Vergleiche. 5, 6. Die Zunge. 7. Vergleiche. 8–10. Die Zunge. 11, 12. Vergleiche. 13, 14. Ermahnung. Verhalten.Kapitel 3 Vers 1- Meister = Lehrer. Anhang 98. XIV. v. 4.
- wissend. Anhang 132. I. i.
- Verurteilung. Anhang 177. 6.
Vers 2- fehlen wir alle = alle straucheln. Siehe 2, 10.
- Wenn. Anhang 118. 2. a.
- irgendein Mensch = irgendeiner. Anhang 123. 3.
- in. Anhang 104. viii.
- Wort. Anhang 121. 10.
- vollkommen. Anhang 125. 1.
- Mann. Anhang 123. 2.
- auch. Sollte nach "Leib" stehen.
- zügeln. Siehe 1, 26.
Vers 3- Siehe. Anhang 133. I. 2; aber die [kritischen] Texte lesen ei (Anhang 118. 2. a) de, "Aber wenn".
- Zäume/Gebisse. Griech. chalinos. Hier und Offb. 14, 20.
- damit = zu dem Zweck, dass (Anhang 104. xv. 3), aber die [kritischen] Texte lesen eis (vi).
- gehorchen. Anhang 150. I. 2.
- lenken. Griech. metago. Nur hier und V. 4.
Vers 4- Siehe. Anhang 133. I. 2.
- auch die Schiffe = die Schiffe auch.
- von/durch. Anhang 104. xviii. 1.
- heftig. Griech. skleros. Anderswo übersetzt mit "hart".
- mit/durch. Dasselbe wie "von/durch".
- Steuerruder. Griech. pedalion. Nur hier und Apg. 27, 40.
- der Steuermann begehrt = der Antrieb (Griech. horme. Nur hier und Apg. 14, 5) des Steuermannes will (Anhang 102. 3).
- Steuermann = Steuermann, derjenige, der lenkt oder geradeaus richtet (Griech. euthuno). Nur hier und Joh. 1, 23.
Vers 5- rühmt. Griech. aucheo. Nur hier.
- groß, usw. = viel Holz. Griech. hule. Nur hier.
- ein wenig = wie wenig ein.
- entzündet. Siehe Apg. 28, 2.
Vers 6- eine = die. Welt. Anhang 129. 1. Hier im Sinne von Gesamtheit verwendet.
- Ungerechtigkeit. Anhang 128. VII. 1.
- ist = ist eingesetzt/eingenommen oder nimmt ihren Platz ein. Griech. kathistemi, wie in 4, 4.
- unter. Anhang 104. viii. 2.
- dass sie befleckt = die befleckende. Griech. spiloo. Nur hier und Jud. 23.
- und setzt, usw. = in Brand setzend. Griech. phlogizo. Nur in diesem Vers. Vgl. 2. Thess. 1, 8.
- Lauf/Kreislauf. Griech. troches. Nur hier.
- Natur/Ursprung. Griech. genesis. Siehe 1, 23.
- es ist = seiend.
- Hölle. Anhang 131. I.
Vers 7- Art = Natur. Griech. phusis. Siehe Röm. 1, 26.
- Tiere = wilde Tiere.
- Dinge im Meer. Griech. enalios. Nur hier.
- gezähmt. Griech. damazo. Nur hier, V. 8 und Mk. 5, 4.
- von = durch. Keine Präposition. Dativ.
- Menschheit = menschliche (Griech. anthropinos. Siehe Röm. 6, 19) Natur (Griech. phusis, siehe oben).
Vers 8- kein Mensch = keiner (Griech. oudeis) der Menschen (Anhang 123. 1).
- unbändig. Griech. akataschetos. Nur hier, aber die [kritischen] Texte lesen akatastatos, unbeständig, rastlos, wie in 1, 8.
- Böses. Anhang 128. III. 2.
- tödlich. Griech. thanatephoros. Nur hier.
- Gift. Griech. ios. Siehe Röm. 3, 13.
Vers 9- Mit ihr = Mit (Anhang 104. viii) ihr.
- Gott. Anhang 98. I. i. 1, aber die [kritischen] Texte lesen "der Herr" (Anhang 98. VI. i. 1. A. b).
- Vater. Anhang 98. III.
- nach. Anhang 104. x. 2.
- Gleichnis. Griech. homoiosis. Nur hier. In der Septuaginta in 1. Mose 1, 26. Hes. 1, 10. Dan. 10, 16; usw.
Vers 10- Aus. Anhang 104. vii.
- diese Dinge, usw. = es ist nicht passend/gehörig (Griech. chre. Nur hier), dass diese Dinge so sind.
Vers 11- aussenden/hervorbringen. Griech. bruo. Nur hier.
- an = aus. Anhang 104. vii.
- Ort = Loch/Öffnung. Griech. ope. Siehe Hebr. 11, 38 (Höhlen).
- bitter. Griech. pikros. Nur hier und V. 14.
Vers 12- Kann, usw.. Frage eingeleitet durch me.
- Olivenbeeren = Oliven.
- so, usw.. Die [kritischen] Texte lesen "noch (Griech. oute) kann Salzwasser Süßes hervorbringen oder erzeugen".
Vers 13- mit Erkenntnis ausgestattet. Griech. epistemon. Nur hier. Vgl. Anhang 132. I. v. Siehe 5. Mose 1, 13, 15; 4, 6. Jes. 5, 21; wo dasselbe Wort in der Septuaginta verwendet wird.
- ein = sein.
- Wandel = Verhalten/Lebensweise. Siehe Gal. 1, 13.
- mit. Anhang 104. viii, wie in V. 9.
- Sanftmut. Siehe 1, 21.
Vers 14- wenn. Anhang 118. 2. a.
- Neid. Griech. zelos. Siehe Apg. 5, 17.
- Streit. Griech. eritheia. Siehe Röm. 2, 8.
- rühmen = prahlen. Griech. katakauchaomai. Siehe Röm. 11, 18.
- nicht. Scheint nicht im griechischen Text auf.
- gegen. Anhang 104. x. 1.
Vers 15- fährt herab = kommt herab.
- von oben. Griech. anothen. Siehe 1, 17. Vgl. 1, 5.
- irdisch. Griech. epigeios. Siehe 1. Kor. 15, 40.
- sinnlich/seelisch. Griech. psuchikos. Siehe 1. Kor. 2, 14.
- teuflisch = dämonisch. Griech. daimoniodes. Nur hier.
Vers 16- Verwirrung = Aufruhr oder Unruhe. Griech. akatastasia. Siehe Lk. 21, 9. Vgl. V. 8.
- böse. Griech. phaulos. Siehe Joh. 3, 20.
Vers 17- rein. Griech. hagnos. Siehe 2. Kor. 7, 11.
- friedfertig. Griech. eirenikos. Nur hier und Hebr. 12, 11. Friede darf nicht auf Kosten der Wahrheit gesucht werden.
- gelinde/nachgiebig. Griech. epieikes. Siehe Phil. 4, 5.
- leicht, usw. Griech. eupeithes. Nur hier.
- ohne Parteilichkeit. Griech. adiakritos. Nur hier. Vgl. Anhang 122. 4.
- ohne Heuchelei. Griech. anupokritos. Siehe Röm. 12, 9. Vgl. Anhang 122. 9.
Vers 18- Gerechtigkeit. Anhang 191. 3.
- von/durch, oder für. Keine Präposition. Dativ.
Kapitel 4, Vers 1- Kriege. Griech. polemos. Siehe Mt. 24, 6.
- und. Die [kritischen] Texte fügen "woher" hinzu.
- Streitereien. Griech. mache. Siehe 2. Kor. 7, 5.
- unter. Anhang 104. viii. 2.
- Begierden = Lüste/Vergnügen. Griech. hedone. Siehe Tit. 3, 3.
- kämpfen. Griech. strateuomai. Siehe 1. Kor. 9, 7.
Vers 2- wollen haben = eifrig begehren. Griech. zeloo. Siehe Apg. 7, 9.
- können nicht = sind nicht (Anhang 105. I) fähig zu.
- erlangen. Siehe Röm. 11, 7.
- streiten. Griech. machomai. Siehe Apg. 7, 26.
- Krieg führen. Griech. polemeo. Nur hier und Offb. 2, 16; 12, 7; 13, 4; 17, 14; 19, 11. Beachten Sie die verschiedenen Wörter für Krieg in diesen beiden Versen.
- weil, usw. = wegen (Anhang 104. v. 2) eures Nich-Bittens.
- bitten. Anhang 134. I. 4.
- nicht. Anhang 105. II.
Vers 3- zum Bösen/falsch. Griech. kakos. Vgl. Anhang 128. III. 2.
- damit = damit. Griech. hina.
- verzehren = ausgeben/verschwenden. Siehe Lk. 15, 14.
- auf = in (Befriedigung). Anhang 104. viii.
Vers 4- Ihr Ehebrecher und. Die [kritischen] Texte lassen dies weg.
- Ehebrecherinnen. Vgl. Mt. 12, 39. Jer. 3, 9. Hes. 16; 23. Hos. 2; usw.
- wissen. Anhang 132. I. i.
- Freundschaft. Griech. philia. Nur hier.
- Welt. Anhang 129. 1.
- Feindschaft. Griech. echthra. Siehe Röm. 8, 7.
- Gott. Anhang 98. I. i. 1.
- will. Anhang 102. 3.
- ist = ist eingesetzt/beschaffen, oder setzt sich ein, wie in 3, 6.
Vers 5- Glaubt ihr = Oder glaubt ihr.
- vergeblich/eitel. Griech. kenos. Nur hier. Das Adjektiv kommt häufig vor.
- Geist. Anhang 101. II. 6.
- zu. Anhang 104. xv. 3. Dies kann sich nur auf das allgemeine Zeugnis der Schrift beziehen, dass der natürliche Mensch zu selbstsüchtigen Begierden neigt, die zu Neid auf andere führen, die die begehrten Dinge besitzen. Vgl. 1. Mose 6, 5; 8, 21.
Vers 6- mehr = größere.
- Gnade. Anhang 184. I. 1. Dies bezieht sich auf die neue Natur. Vgl. 1. Kor. 2, 12.
- widersteht. Griech. antitassomai. Siehe Apg. 18, 6.
- Stolze. Siehe Röm. 1, 30.
- den = den.
- Demütigen = Niedrigen. Vgl. 1, 9. Mt. 11, 29. Zitiert aus Spr. 3, 34.
Vers 8- reinigt. Griech. hagnizo. Siehe Apg. 21, 24. Viermal für levitische Reinigung verwendet. Hier, 1. Petr. 1, 22. 1. Joh. 3, 3, im geistlichen Sinne verwendet.
- Doppelherzige. Siehe 1, 8.
Vers 9- Seid bedrängt. Griech. talaiporeo. Nur hier. Vgl. 5, 1. Röm. 7, 24.
- Lachen. Griech. gelos. Nur hier.
- werde verkehrt/gewandelt. Siehe Apg. 2, 20.
- Schwermut. Griech. katepheia. Nur hier. Es bedeutet, die Augen niederschlagen. Vgl. Lk. 18, 13.
Vers 10- Demütigt euch. Griech. tapeinoo. Siehe 2. Kor. 11, 7.
- HERR. Anhang 98. VI. i. B. 2. A (B gemäß den [kritischen] Texten).
- erhebt . . . euch. Griech. hupsoo. Siehe Joh. 12, 32.
Vers 11- Redet . . . übel = Redet gegen, oder verleumdet. Griech. katalaleo. Nur hier und 1. Petr. 2, 12; 3, 16. Vgl. Röm. 1, 30. 2. Kor. 12, 20.
- einer über den anderen = einander.
- richtet. Anhang 122. 1.
- wenn. Griech. ei. Anhang 118. 2. a.
Vers 12- Gesetzgeber. Griech. nomothetes. Nur hier. Vgl. Röm. 9, 4. Hebr. 7, 11.
- zerstören. Vgl. 1, 11 (vergehen).
- der andere. Anhang 124. 2. Die [kritischen] Texte lesen "Nächster", wie in 2, 8.
Vers 13- Wohlan = Kommt. Griech. age. Imperativ von ago, als Adverb verwendet. Hier und 5, 1.
- solche = diese.
- und. Beachten Sie die rhetorische Figur Polysyndeton. Anhang 6.
- fortfahren. Lit. machen oder tun. Vgl. Apg. 20, 3. Rhetorische Figur Synekdoche. Anhang 6.
- kaufen und verkaufen = Handel treiben. Griech. emporeuomai. Nur hier und 2. Petr. 2, 3. Vgl. Mt. 22, 5. Joh. 2, 16. Diese Eifrigkeit, zum Zweck des Handels zu reisen, ist ein herausragendes Merkmal des heutigen Juden.
Vers 14- Wohingegen ihr = Solche, die ihr seid.
- wissen. Anhang 132. I. v.
- Leben. Anhang 170. 1.
- Sie ist sogar = Denn sie ist. Die [kritischen] Texte lesen "Denn ihr seid".
- Dampf. Griech. atmis. Siehe Apg. 2, 19.
- erscheint. Anhang 106. I. i.
- verschwindet. Siehe Apg. 13, 41.
Vers 15- Stattdessen, usw. = Anstatt (Anhang 104. ii) dass ihr sagt.
- werden. Anhang 102. 1.
Vers 16- freuen = prahlen. Griech. kauchaomai. Siehe Röm. 2, 17; 5, 2.
- Prahlereien. Griech. alazoneia. Nur hier und 1. Joh. 2, 16. Vgl. Röm. 1, 30.
- Freude = Prahlerei. Griech. kauchesis. Siehe Röm. 3, 27.
- böse. Anhang 128. III. 1.
Vers 17- Sünde. Anhang 128. I. ii. 1.
Kapitel 5, Vers 1- Wohlan. Siehe 4, 13.
- heulen. Griech. ololuzo. Nur hier. Ein onomatopoetisches Wort.
- Elende/Trübsale. Griech. talaiporia. Siehe Röm. 3, 16. Vgl. 4, 9.
- werden kommen = kommen.
Vers 2- Reichtümer = Vermögen. Das griechische Wort ploutos vermittelt die Vorstellung von Überfluss. Vgl. Lk. 12, 19.
- verdorben. Griech. sepo. Nur hier.
- sind = sind geworden.
- mottenzerfressen. Griech. setobrotos. Nur hier.
Vers 3- angerostet = verrostet. Griech. katioo. Nur hier.
- Rost. Griech. ios. Siehe 3, 8.
- für = zu (Anhang 104. vi) einem.
- habt, usw. = habt gesammelt/Schätze angehäuft. Siehe Röm. 2, 5. 1. Kor. 16, 2.
- letzte Tage. Siehe 2. Tim. 3, 1.
Vers 4- Siehe. Anhang 133. I. 2.
- Lohn. Griech. misthos, generell übersetzt mit "Belohnung".
- haben. Weglassen.
- abgemäht. Griech. amao. Nur hier im N.T. Kommt fünfmal in der Septuaginta vor. Vgl. Mich. 6, 15.
- von = auf Seiten von/durch.
- entstehend aus. Anhang 104. iv.
- durch Betrug vorenthalten. Griech. apostereo. Siehe 1. Kor. 6, 7.
- Schreie. Griech. boe. Nur hier.
- geerntet. Griech. therizo. Kommt häufig im N.T. vor.
- HERR Zebaoth. Dieser Ausdruck des Alten Testaments (= HERR der Heerscharen) wird nur hier von einem N.T.-Schreiber verwendet. In Röm. 9, 29 wird er von Jesaja zitiert.
- HERR. Anhang 98. VI. i. B. 1. B. b.
Vers 5- haben. Weglassen.
- in Vergnügen gelebt. Griech. truphao. Nur hier. Vgl. 2. Petr. 2, 13 (Ausschweifung).
- Erde. Anhang 129. 4.
- üppig gelebt. Siehe 1. Tim. 5, 6.
- Schlachtung. Siehe Apg. 8, 32. Vgl. Jes. 30, 25; 34, 6. Jer. 12, 3.
Vers 6- Gerechten. Anhang 191. 1. Vgl. Mt. 12, 7; 27, 19. Apg. 3, 14.
- nicht. Anhang 105. I. Dies ist die rhetorische Figur Asyndeton. Anhang 6. Die beiden "und" sollten weggelassen werden.
Vers 7- bis, bis. Dasselbe griechische Wort, heos.
- Ankunft. Griech. parousia. Kommt zuerst in Mt. 24, 3 vor.
- hat lange Geduld = geduldig seiend.
- früher. Griech. proimos. Nur hier.
- später. Griech. opsimos. Nur hier. Vgl. Joel 2, 23.
Vers 8- stärken. Siehe Röm. 1, 11.
- naht = ist nahe herbeigekommen. Siehe Mt. 3, 2.
Vers 9- Seid nicht murrisch = Stöhnt, oder murrt. Siehe Hebr. 13, 17.
- einer gegen den anderen = gegen (Anhang 104. x. 1) einander.
- damit nicht = damit (Griech. hina) nicht (Griech. me).
- verurteilt. Die [kritischen] Texte lesen "gerichtet". Anhang 122. 1.
- vor. Anhang 104. xiv.
Vers 10- die Propheten. D. h. die Propheten des Alten Testaments. Anhang 189.
- haben geredet = redeten. Anhang 121. 7.
- zum = als. Vorbild. Siehe Joh. 13, 15.
- Leidens/Leiden erleidend. Griech. kakopatheia. Nur hier. Vgl. V. 13.
- Geduld. Wie in Hebr. 6, 12.
Vers 11- preisen wir glücklich. Griech. makarizo. Nur hier und Lk. 1, 48 (glücklich preisen).
- haben. Weglassen.
- Geduld. Wie in Tit. 2, 2.
- gesehen = sahen. Anhang 133. I. 1.
- Ende. Vgl. Hiob 42, 6.
- sehr barmherzig. Griech. polusplanchnos. Nur hier.
- voller zarter Barmherzigkeit. Griech. oiktirmon.
Vers 12- darüber = zuvor/vorher. Anhang 104. xiv.
- noch. Griech. mete.
- Himmel = der Himmel. Siehe Mt. 6, 9, 10.
- irgendeinen. Anhang 123. 3.
- anderen. Anhang 124. 1.
- nein. Anhang 105. I.
- in. Die [kritischen] Texte lesen "unter". Anhang 104. xviii. 2.
- Verurteilung/Gericht. Anhang 177. 7.
Vers 13- leidet Übel. Griech. kakopatheo. Siehe 2. Tim. 2, 3 und vgl. V. 10, oben.
- bete. Anhang 134. I. 2.
- guten Mutes. Siehe Apg. 27, 22.
- Psalm singen. Griech. psallo. Siehe Röm. 15, 9.
Vers 14- Älteste. Anhang 189.
- Gemeinde/Versammlung. Anhang 186. Die Gemeinde muss hier die Versammlung bedeuten, die in der Synagoge von 2, 2 Gottesdienst hielt.
- über. Anhang 104. ix. 3.
- salbend = gesalbt habend. Griech. aleipho. Kommt hier und achtmal in den Evangelien vor. Vgl. Mk. 6, 13.
Vers 15- Gebet. Anhang 134. II. 1.
- Glaube. Anhang 150. II. 1.
- Kranken/Ermüdeten. Griech. kamno. Siehe Hebr. 12, 3. Nicht dasselbe Wort wie V. 14.
- aufrichten. Anhang 178. I. 4.
- und wenn. Griech. kan (kai, mit Anhang 118. 1. b).
- Sünden. Anhang 128. I. ii. 1.
Vers 16- Fehltritte. Anhang 128. I. ii. 3, aber die [kritischen] Texte lesen "Sünden", wie oben.
- betet. Anhang 134. I. 1.
- für. Anhang 104. xvii. 1.
- geheilt. Griech. iaomai. Siehe Lk. 6, 17. Dies macht deutlich, dass die Umstände, die hier betrachtet werden, diejenigen von 1. Kor. 11, 30 sind. Die Fehlenden waren diejenigen, die ihre Brüder unrecht behandelt oder einen ungeistlichen Geist gezeigt hatten und so Züchtigung über sich selbst gebracht hatten.
- wirksames inbrünstiges = innerlich gewirktes oder kraftvolles. Griech. energeo.
- Gebet. Anhang 134. II. 3.
- gerecht = gerecht, V. 6. Anhang 191. 1. Lies: "ein innerlich gewirktes Gebet eines gerechten Mannes"; d. h. durch den Geist.
- vermag viel. Lit. ist stark (Griech. ischuo. Vgl. Anhang 172. 3) für viel.
Vers 17- Mann. Anhang 123. 1.
- unterworfen, usw. = von gleichen Empfindungen. Griech. homoiopathes. Nur hier und Apg. 14, 15.
- ernstlich = mit Gebet. Anhang 134. II. 2. Dies ist ein Hebraismus. Rhetorische Figur Polyptoton. Anhang 6.
- Regen. Anhang 136. viii.
- für die Zeit von. Weglassen.
Vers 18- hervorgebracht. Griech. blastano. Siehe Hebr. 9, 4. Vgl. 1. Kön. 17, 1; 18, 1, 41–45. Elias Gebet um Dürre wird zuerst in dieser Passage offenbart.
Vers 19- wenn. Anhang 118. 1. a.
- von = unter. Anhang 104. viii. 2.
- von. Anhang 104. iv.
- einer = irgendeiner, wie V. 12.
Vers 20- wisse. Anhang 132. I. ii.
- den = eine.
- von. Griech. ek Anhang 104. vii.
- Seele. Anhang 110. II.
- bedecken = verdecken. Vgl. 1. Petr. 4, 8. Dies bezieht sich auf Spr. 10, 12.