Anhang 26 - Noah „vollkommen“ (Genesis 6:9) Das hebräische Wort tamiˊm (tamim) bedeutet ohne Makel (without blemish) und ist das Fachwort für körperliche und physische Vollkommenheit und nicht für moralische.Daher wird es für Tiere von opferlicher Reinheit verwendet. Es wird übersetzt als „ohne Makel“ in:
Es wird übersetzt als „ohne Fehler“ (without spot) in:
Numeri 19:2; 28:3, 9, 11; 29:17, 26.
Es wird übersetzt als „unverdorben“ (undefiled) in:
Psalm 119:1.
Dies zeigt, dass Genesis 6:9 nicht von Noahs moralischer Vollkommenheit spricht, sondern uns sagt, dass er und seine Familie allein ihre Abstammung bewahrt und rein gehalten hatten, trotz der vorherrschenden Verderbnis, die durch die gefallenen Engel verursacht wurde. Siehe Anhang 23 und 25.