Anhang 35 - „Scheol“ (SHEOL) Hebräisch: Sh e ol (Sheol)Das erste Vorkommen dieses Wortes ist in Genesis 37:35, wo es mit „Grab“ (grave) übersetzt wird. Es kommt fünfundsechzig Mal im Hebräischen des Alten Testaments vor; und nur durch das Studium jeder Passage für sich kann der Student hoffen, den biblischen Gebrauch des Wortes zu erfassen. Alle heidnischen oder traditionellen Verwendungsweisen sind nicht nur wertlos, sondern schädlich.Unterscheidung von anderen Begriffen
Als „DAS Grab“ (THE grave) ist Sheoˊl zu unterscheiden von kebˊer, welches ein Grab (A grave) oder eine Begräbnisstätte bedeutet (von kabar, begraben; erstes Vorkommen Gen. 23:4).
Ebenso ist es zu unterscheiden von bor, was eine Grube (a pit) ist, die im Allgemeinen in den Felsen gehauen wurde und daher für eine Zisterne (Gen. 37:20) oder ein Verlies usw. verwendet wird, wenn es trocken ist. (Siehe Anmerkung zum Wort „Brunnen“ in Gen. 21:19).
Vorkommen des Wortes „Sheol“ und seine ÜbersetzungenDie folgende Tabelle listet alle Passagen auf, in denen das Wort Sheoˊl vorkommt, mit der jeweiligen Übersetzung, die in der Companion Bible verwendet wird, und die auf dem Kontext basiert: