ANHANG 133 - DIE SYNONYMEN WÖRTER FÜR „SEHEN“, „SCHAUEN“, „ANSCHAUEN“, USW. Die folgenden dreiundzwanzig Wörter sind wie folgt zu unterscheiden und zu verstehen:I. SEHEN (SEE)
eidon
Bedeutung:sehen; impliziert nicht nur den bloßen Akt des Schauens, sondern die tatsächliche Wahrnehmung des Objekts; unterscheidet sich daher von blepo (Nr. 5, unten).
idou
Bedeutung: ist der Imperativ Aorist Medium von eidon (Nr. 1, oben) = Sieh! Siehe! (Achtung auf etwas Äußeres lenkend).
ide
Bedeutung: ist der Imperativ Aktiv des Zweiten Aorists von eidon (Nr. 1, oben), (Achtung auf etwas Gegenwärtiges lenkend).
oida
Bedeutung:intuitiv wissen, ohne Anstrengung oder Erfahrung; wahrgenommen oder erfasst haben.
Vergleiche mit dem Verb ginosko, das kennenlernen durch Anstrengung, Erfahrung oder Offenbarung bedeutet.
Siehe die beiden Verben im selben Vers (Johannes 8,55; 13,7; 1. Johannes 5,20) und Anhang 132. I. 1.
blepo
Bedeutung: die Fähigkeit zu sehen haben, die Augen benutzen, anschauen; wird für den Akt des Schauens verwendet, auch wenn nichts gesehen wird. Daher: genau und mit Verlangen beobachten; wird für die geistige Sicht verwendet und impliziert mehr Kontemplation als horao (siehe Nr. 8, unten).
anablepo
Bedeutung: Dies ist blepo (Nr. 5 oben), mit der Präposition ana vorangestellt (siehe Anhang 104. i) = aufblicken (z. B. Markus 8,24), wieder hinsehen; daher: das Augenlicht wiedererlangen (z. B. Matthäus 11,5).
emblepo
Bedeutung:hinein- oder in etwas hineinschauen, die Augen auf etwas richten oder intensiv anschauen. Es ist blepo (Nr. 5 oben) mit der Präposition en (Anhang 104. viii) vorangestellt und bezeichnet ein festes Schauen oder Betrachten. Daher: durch Inspektion wissen (z. B. Matthäus 19,26; Markus 8,25; Apostelgeschichte 22,11).
horao
Bedeutung: mit den Augen wahrnehmen. Es wird für das körperliche Sehen verwendet, mit besonderem Bezug auf den Gedanken an das betrachtete Objekt. Es unterscheidet sich daher von Nr. 5 oben auf dieselbe Weise wie Nr. 1 und von Nr. 1 dadurch, dass es das Objekt betrifft, während Nr. 1 sich auf das Subjekt bezieht.
(a). opsomai wird als Futur von horao (Nr. 8 oben) verwendet und bezieht sich gleichzeitig auf das dem Auge präsentierte Objekt und auf das Subjekt, das wahrnimmt. Es bezeichnet nicht so sehr den Akt des Sehens (wie Nr. 5 und 8 oben), sondern den Zustand und die Verfassung dessen, dem das Objekt präsentiert wird. Daher: wirklich begreifen.
aphorao
Bedeutung:wegschauen von anderen, um jemanden ernsthaft anzusehen (z. B. Hebräer 12,2, wo es nur vorkommt). Es ist Nr. 8, mit apo (Anhang 104. iv) vorangestellt.
optanomai
Bedeutung:anschauen, und im Passiv: erscheinen oder gesehen werden. Es ist eine seltene Form des Präsens, abgeleitet von Nr. 8, wie oben. Kommt nur in Apostelgeschichte 1,3 vor.
theoreo
Bedeutung: ein Zuschauer sein, starren auf, wie auf ein Spektakel. Unser deutsches Wort „Theater“ stammt von derselben Wurzel. Daher wird es für das körperliche Sehen verwendet und setzt die tatsächliche Anwesenheit des Objekts voraus, auf das der Blick gerichtet ist, und dass es ein kontinuierliches und längeres Starren ist. Es unterscheidet sich von Nr. 8 oben, da dieses nur der Akt eines Augenblicks sein kann.
theaomai
Bedeutung: ist in der Bedeutung ähnlich wie Nr. 11 oben, unterscheidet sich jedoch dadurch, dass Nr. 11 das angestarrte Objekt betrifft, während dieses das Subjekt betrifft, das starrt. Daher wird es für das Starren mit einer Absicht verwendet; mit Verlangen sehen oder mit Bewunderung betrachten.
historeo
Bedeutung:erforschen/erfragen: d. h. ein Gespräch mit einer Person führen, um durch Unterhaltung persönlich bekannt zu werden. Kommt nur in Galater 1,18 vor.
II. ANSCHAUEN (BEHOLD)
epeidon
Bedeutung: Dies ist Nr. I. 1, mit epi = auf/darauf (Anhang 104. ix) vorangestellt; anschauen. Es ist der zweite Aorist von ephorao (Nr. I. 8), mit epi = auf/darauf (Anhang 104. ix) vorangestellt. Kommt nur in Lukas 1,25 und Apostelgeschichte 4,29 vor.
epopteuo
Bedeutung:überblicken, beaufsichtigen, beobachten und somit Augenzeuge sein. Kommt nur in 1. Petrus 2,12; 3,2 vor. Es ist abgeleitet von Nr. I. 8 oben, mit epi (Anhang 104. ix) vorangestellt.
anatheoreo
Bedeutung: Es ist Nr. I. 11, mit ana (Anhang 104. i) vorangestellt. Daher bedeutet es: mit Absicht und Aufmerksamkeit anstarren/betrachten. Kommt nur in Apostelgeschichte 17,23 und Hebräer 13,7 vor.
katanoeo
Bedeutung:mit den Sinnen wahrnehmen; bezieht sich mehr auf das Objekt der Beobachtung als auf den Akt des Kennenlernens (wie bei ginosko, Anhang 132. I. ii). Es betrifft die bewusste Tätigkeit des Geistes beim Verstehen oder Erfassen.
III. SCHAUEN (LOOK)
anablepo
Siehe Nr. I. 6, oben.
parakupto
Bedeutung:sich daneben (para. Anhang 104. xii) herabbeugen, um etwas genauer anzusehen.
prosdokao
Bedeutung: auf etwas warten (pros. Anhang 104. xv), erwarten und somit ausschauen oder warten auf.
epiblepo
Bedeutung: Dies ist Nr. I. 5 oben, mit epi = auf/darauf (Anhang 104. ix) vorangestellt.
episkeptomai
Bedeutung:auf etwas schauen (Anhang 104. ix), in der Absicht auszuwählen; ausschauen, um auszuwählen.