Anhang 52 - Eigennamen
Es muss ein großer Spielraum zugestanden werden bei jedem Versuch, die korrekte Aussprache der Eigennamen in der Bibel anzugeben.Unser Wissen über ihre ursprüngliche Aussprache ist unvollständig; und Namen haben Veränderungen erfahren, indem sie aus einer Sprache in eine andere transliteriert wurden.Auch hat der Brauch in vielen Fällen eine Aussprache sanktioniert, die, obwohl sie nach den Originalsprachen falsch ist, dennoch so universell ist, dass jeder Eingriff als pedantisch, um nicht zu sagen unerträglich, empfunden würde.Darüber hinaus stoßen wir manchmal auf eine unterschiedliche Aussprache desselben Namens in verschiedenen englischsprachigen Ländern. Daher ist eine erschöpfende Liste biblischer Namen mit einem perfekten und endgültigen System der Silbentrennung und Aussprache nicht praktikabel.Es gibt jedoch eine bestimmte Anzahl von Namen, die zu ungewöhnlich sind, als dass der Brauch ihre Aussprache festgelegt hätte, und die daher allgemein als eine Schwierigkeit für den allgemeinen Leser anerkannt werden.Etwa 250 dieser Namen sind hier zusammengetragen und in alphabetischer Reihenfolge präsentiert, mit einer solchen Silbentrennung und Betonung, die den Originalsprachen nahekommt und als Leitfaden für ihre mehr oder weniger korrekte Aussprache dienen soll.Der Bindestrich ( - ) markiert die Silbentrennung, und der Akzent ( ' ) die Silbe, die betont werden soll.Es wurde für besser befunden, diese in einem Anhang und in einer einzigen Liste darzustellen, als den Text mit einer unzähligen Vielfalt von Bindestrichen und Akzenten zu belasten, was zwar versuchen würde, eine Schwierigkeit zu beseitigen, aber eine größere einführen würde.Die folgende Liste zeigt Eigennamen mit Silbentrennung (durch Bindestriche - ) und der Betonung (durch ein Akzentzeichen ' auf der zu betonenden Silbe), um der ursprünglichen Aussprache nahezukommen.